Permasalahan Sekitar Kitab Suci

oleh Dr. Tom Jacobs, SJ.

Indeks Kristiani | Indeks Artikel | Tentang Penulis
ISNET Homepage | MEDIA Homepage | Program Kerja | Koleksi | Anggota

 

54. Dengan penterjemahan Kitab Suci dalam pelbagai bahasa,
    apakah tidak ada kesalahan dengan aslinya?
 
JAWABAN  DR.  TOM  JACOBS  SJ:  Sudah  pasti  ada  kesalahan
penerjemahan.   Dan   justru  Gereja  harus  menjaga  supaya
sesedikit   mungkin   terjadi    kesalahan.    Tentu    saja
kesalahan-kesalahan  yang  besar  biasanya tidak ada, karena
dalam menerjemahkan Kitab Suci,  tidak  hanya  dipakai  teks
asli  tetapi  juga  dipakai  aneka terjemahan yang lain yang
sudah  dibuat.  Maka  terjemahan  baru  selalu  memanfaatkan
terjemahan  lama. Dan khususnya keberatan-keberatan terhadap
terjemahan lama, yang mungkin salah atau kurang tepat, dalam
terjemahan  baru  selalu diindahkan dan diperhatikan. Tetapi
harus  diingat  bahwa  bahasa  senantiasa   berkembang   dan
berubah,   dan  oleh  karena  itu  senantiasa  harus  dibuat
terjemahan yang baru.
 
Ambil dari Kitab Suci  saja  contoh,  dulu  dikatakan  "satu
Allah  tiga  oknum."  Sekarang  kata  oknum  itu  jelek, dan
dikatakan "satu Allah tiga pribadi." Ini tidak berarti bahwa
kata  oknum  itu  dulu  salah.  Karena  dulu kata oknum sama
dengan pribadi. Tetapi sekarang tidak  lagi.  Sekarang  kata
oknum  mempunyai  arti  negatif, dan tidak bisa lagi dipakai
untuk menerjemahkan pribadi ilahi.
 
-------------------------------------------------------
Permasalahan Sekitar Kitab Suci oleh Dr. Tom Jacobs, SJ.
Cetakan keempat: 1996 (ISBN 979-413-982-3)
Penerbit Kanisius, Jln. Cempaka 9, Deresan, Yogyakarta 55281
Telp.(0274) 588783, 565996, Fax.(0274) 563349
Kotak Pos 1125/Yk, Yogyakarta 55011

Indeks Kristiani | Indeks Artikel | Tentang Penulis
ISNET Homepage | MEDIA Homepage | Program Kerja | Koleksi | Anggota

Please direct any suggestion to Media Team