| |
56. Apakah kendala yang utama dalam menterjemahkan Kitab Suci dalam bahasa lain? JAWABAN DR. TOM JACOBS SJ: Sudah disinggung di atas, kendala utama adalah perbedaan zaman, perbedaan budaya, dan perbedaan situasi yang konkret. Sebetulnya untuk dapat menerjemahkan teks dengan baik perlu mengetahui latar belakang pengarang dan latar belakang orang yang membaca pada zaman itu. Tapi itupun tidak cukup. Harus diterjemahkan sedemikian rupa sehingga untuk zaman sekarang teks dari dulu menjadi jelas. Oleh karena itu perbedaan antara situasi dahulu dan situasi sekarang itulah kendala yang utama. Kendala kedua ialah bahwa sementara teks supaya dapat diterjemahkan harus ditafsirkan sekaligus. Dan seringkali dalam hal penafsiran ada perbedaan pendapat antara para ahli. Ini menyebabkan bahwa seringkali yang satu menerjemahkan begini, yang lain menerjemahkan begitu. ------------------------------------------------------- Permasalahan Sekitar Kitab Suci oleh Dr. Tom Jacobs, SJ. Cetakan keempat: 1996 (ISBN 979-413-982-3) Penerbit Kanisius, Jln. Cempaka 9, Deresan, Yogyakarta 55281 Telp.(0274) 588783, 565996, Fax.(0274) 563349 Kotak Pos 1125/Yk, Yogyakarta 55011 | |
|
ISNET Homepage | MEDIA Homepage | Program Kerja | Koleksi | Anggota |